给阿勃斯照相机,就象把一颗手榴弹交给一个婴儿。

美国著名作家Norman Mailer

因为她给梅勒拍摄肖像照时,刻意抓拍下了梅勒正挠裤裆的瞬间吧。。。。 据说她给苏珊・桑塔格拍的照片将桑塔格拍的毫不出众并且做作,所以桑塔格对她有点意见,说她“恐怖主义者”,这是一段八卦。就算是婴儿照也不能幸免Arbus这种古怪的风格,只是程度很轻。我始终没有找到桑塔格的照片……

1962 Child with Toy Hand
1962 Child with Toy Hand

这其实是一个非常正常的小男孩,网球明星之子。当时Diane Arbus为其拍摄了多张照片,有些照片是很欢快和正常的。但随着拍摄过程的漫长与无聊,场面有些失控,小男孩越来越不耐烦,因此出现了上面这张略显诡异的照片。 题外话:小男孩14岁时因同学将这张照片恶作剧式的贴到学校而深受其害,但现在在他卧室里挂着这张照片。

犹太巨人和他的父母 犹太巨人和他的父母也是Diane Arbus在一系列照片中筛选的一张,肢端肥大症巨人的家庭环境并没有这么紧张。此时只是一个疑似冲突的瞬间。

Vanderbilt的儿子 1968,为时尚芭莎杂志所拍婴儿。CNN记者Anderson Cooper与演员Gloria Vanderbilt的儿子。 编辑为这张婴儿照片的怪异感征求了Vanderbilt的意见。Vanderbilt允许杂志将照片与他儿子的名字联系起来。现在Cooper家将其挂在卧室。

“the gap between intention and effect.”
人们意图表现给他人看的自己,与被他人所了解到的自己之间的裂隙。

Diane Arbus

在Arbus的镜头下,名人表现出平庸或丑陋,情人不会表现出亲密,想要时尚奢华贵气的,Arbus将其表现出虚假无力。 Diane Arbus所说的effect,实际上并不是客观存在,而是Arbus自己对事物的理解,对于 普通人试图遮掩自己的匮乏却显拙劣的看法。

国王与皇后
国王与皇后
布鲁克林区的一个家庭
布鲁克林区的一个家庭

Arbus的作品里常常出现面具,我想面具所代表的正是Arbus对于人们试图遮挡自己,意图表现出――intention。

Most people know or fear that sometime in their life they’re going to have to face some monumental, traumatic experience―so they sort of have this dread hanging in front of them all through life,
But the freaks are born with a situation that is traumatic. They know that nothing much worse or more frightening can happen to them, so they don’t have to go through life dreading what may happen, it’s already happened. They’ve passed their test. They’re aristocrats.”

Diane Arbus

边缘人士是Arbus常常拍摄,并在人生后半段更加着力拍摄的人群。我想在Arbus看来,边缘人士承受更大的苦难,以至于没有什么更大的苦难等着他们。他们不担心,不惶恐,不去遮饰自己。这种巨大的反差正是Diane Arbus着重表达的。 是的,面对生活,他们更加淡然从容也更加具有勇气。

I think the subject of the picture is always more important than the picture, and more complicated.

Diane Arbus

Diane Arbus所拍摄的畸形人也罢,将正常人拍怪也罢,她所表现的并非那些被拍之人自己,而在于Arbus所想表达的思想、感情。 时至今日,大部份摄影者仍在拍花是花,看花是花的阶段,不由让人叹息。

最后,奉上一张我很喜欢的照片来结束这篇文章吧。

留言